Ebraică și idiș asemănările și diferențele

Dacă te uiți în idiș și ebraică, aceste limbi pot părea similare la prima vedere. În final, ambele folosesc acelasi alfabet, ei au cuvinte similare, ei vorbesc cea mai mare parte evrei. Cu toate acestea, în realitate, ele sunt două limbi diferite. Deci, care este diferența?







Piesa în ebraică

Originile idiș

Pentru a înțelege originile idiș, este important să se înțeleagă istoria ebraica biblica. Deși Biblia ebraică nu este folosită ca limbă principală de peste o mie de ani după distrugerea Templului din Ierusalim, evreii au continuat să studieze texte religioase și roagă-l în ebraică biblică. Cu toate acestea, sa convenit că limba este prea sfânt pentru vorbirea de zi cu zi. Astfel, evreii Ashkenazi (trăiesc în diferite țări din Europa Centrală și de Est, Germania, Polonia) a dezvoltat încet o nouă limbă: idiș. Lingvistic, idiș este o limbă „fuziune“, care este, este un conglomerat de mai multe limbi diferite: ebraica biblică, germană, aramaică și alte limbi. Idiș a fost limba vorbită evreilor Ashkenazi din Europa înainte de ora Holocaustului. Chiar și astăzi, un mic grup de evrei hasidici (în principal în Israel și zona New York) vorbesc idiș ca limbă principală.

Originile limbii ebraice moderne

Limba ebraică modernă, care este în principal vorbită astăzi în Israel, derivă din ebraica biblica. Creatorii statului modern Israel nu a vrut să intre idiș ca limbă națională. Ei au crezut că idiș a fost limba de oameni care sunt ghettou auto-creat, și că națiunea avea nevoie de o limbă cu care ar putea fi mândri. Astfel, ei au creat ebraica modernă - un limbaj bazat pe ebraica biblică, dar cu o tentă modernă. El a devenit limba națională a statului modern Israel.







Asemănări și deosebiri

Datorită faptului că idiș și ebraică modernă, bazată parțial pe biblia ebraică, ei au multe lucruri în comun. Cea mai evidentă asemănare este că acestea utilizează aceleași litere ale alfabetului. Cu toate acestea, vocalelor (vocalele), utilizate în ebraică sunt adesea omise în idiș. consoane În schimb laringiene ע (ain) și א (Aleph), precum și diverse forme י (Yod) sunt diferite sunete vocale.

Ebraică și idiș asemănările și diferențele
Textul ebraic stânga și dreapta - idiș

În plus, în ebraică există reguli gramaticale definite în mod clar, în timp ce regulile idis sunt mai mult de excepții. Acest lucru se datorează în principal faptului că idiș este limba fuziunii, prin urmare, acesta preia regulile gramaticale ale altor limbi. De exemplu, există două moduri de bază pentru a forma de plural ebraică: adăugarea ים (ele) sau ות (de la) la sfârșitul cuvântului rădăcină. În idiș, cu toate acestea, există mai multe modalități de a forma la plural, în funcție de sursa cuvântului. De exemplu, ebraică pluralul „Haver“ (unul), s-ar „haverim“. Cu toate acestea, pluralul «bubbe» (bunica) ar fi «bule» în idiș.

Deci, există o diferență între ebraică și idiș?

Da, și e imens. O persoană care vorbește ebraica, nu se poate cunoaște și nu înțeleg limba idiș, și vice-versa. Datorită faptului că idiș este o parte a limbii germane, este bine acceptată în cadrul ședinței oamenii vorbitori de germană. Unii germani numit chiar ebraic „tăierea împrejur german“, care, după cum se poate vedea din articol, nu este adevărat.