Fie puternic diferiŃi idiș și ebraică și
Limbile oficiale în Israel, există două: ebraica si araba.
Ebraică - limba evreilor indigene, adică, limba locuitorilor statului Israel. Ebraică aparține grupului semitica de afro-asiatic de familie (afro-asiatic).
Dar limba idiș - este practic limba evreilor din Europa. Din păcate, această limbă nu este limba oficială a oricărei țări; Cu toate acestea, ea are statut oficial în Regiunea Autonomă evreiască din România. Idiș aparține grupului german al familiei indo-europene. Idiș este foarte aproape de germană. Idiș este vorbită în multe țări: Olanda, Germania, Bosnia și Herțegovina, Polonia, Ucraina și altele.
Există purtători de idiș în Israel - 215 de mii de oameni .. Dar, mai presus de toate, în Israel, vorbesc ebraica bine.
Tot în ebraică spune 8 milioane de oameni din lume, și în idiș - aproximativ 500 de mii.
Total în ebraică și idiș că, în ambele limbi, folosind litere ebraice pătrat.
mai mult de un an în urmă
sondare ebraică în arabă își amintește, într-adevăr nu-l copiați, există cuvinte similare. De exemplu: Magnani? (Cum vă simțiți în ebraică) în Arabă - ayamne.
luate în considerare în limba arabă
Numerele cantitative la zece:
Considerat în ebraică
In idis a stat la baza limbii germane. cu adăugarea cuvintelor ebraice.
Unul dintre motivele pentru adoptarea ebraice ca limbă oficială de stat este o similitudine incredibil de idiș în germană, care, după al doilea război mondial a fost destul de nepotrivit.
- Diferențele istorice și geografice
Pentru a înțelege diferența dintre ebraică și idiș trebuie să ne uităm la istoria poporului evreu. În urmă cu câteva mii de ani evreii vorbeau doar ebraica, Tora și Tanakh așa cum scrie în această limbă, care este chiar considerat un sfânt. Dar idiș a apărut doar în 10-15 lea și a fost un limbaj foarte popular printre evreii din Europa în secolul al 20-lea.
- Care este diferența la ureche
rădăcini idiș sunt originare din teritoriul Germaniei de azi, așa că este foarte mult ca limba germană, modul în care numele său este format din cuvântul german Judische „evreiesc“. Ascultați cum sună:
Ebraică mai moale, șuierând limbaj cu „Lisp“ litera „p.“ Aici sună:
limba națională a Israelului, ebraica și arabskiy.idish - este ca ivrit.prezhde osovremenneny decât migrat în Israel trebuie să fie învățat limba idish.ivrit inițial sacru, se spune principalul knigi.no religioase, în unele zone ale Israelului ebraice prodlzhaet încă funcționează, așa cred că este, de asemenea, necesar ca într-un oznakomitsya.tem mii de cuvinte în idiș ebraice.
Sad Roger [169K]
Ne pare rău, bine, ai scris un rahat complet. Idiș și ebraică - acestea sunt limbi complet diferite din diferite familii de limbi (indo-europene și semitice). Iar faptul că idiș a rămas câteva cuvinte ebraice legate de tradițiile evreiești, nu face aceste limbi în nici un fel legate. 3 ani în urmă -
Îmi pare rău, dar tu sau cineva din prietenii apropiați erau în Israel? Și au știut ebraica și idish? 3 ani în urmă -
Anton limes-ului, eu privind drepturile locuitorilor din Israel, confirmă cuvântul Sad Roger pe rahat complet ai scris. Nu voi intra în limbi înrudite - suficient ca ai sunat Idiș (fara semnul moale) osovremennenym ebraică. Ebraică și limbă atât de modernă, care sunt scrise nu numai cărțile religioase de bază, precum și toate cărțile religioase în Israel (cu excepția transferurilor de aceleași cărți și alte cărți credințe), dar este, de asemenea, limba de comunicare, care nu funcționează în anumite zone, și pe tot Israelul (cu excepția zonelor de locuit compacte alți vorbitori de limbi străine). Deci, studiind idiș înainte de a veni în Israel, nu este absolut necesar. 3 ani în urmă -
Sad Roger [169K]
Anton: Da, la ambele întrebări. Eu însumi am fost în Israel, greutatea rudele mele trăiesc în Israel, și idiș familia mea ca limbă maternă. Deci, pentru piața eu sunt responsabil. 3 ani în urmă -