Vă mulțumim japoneză, să învețe cuvinte japoneze, cum să spun în japoneză on-line, japoneză
Cel mai frecvent cuvântul japonez pentru „vă mulțumesc“ - este familiar pentru multe あ り が と う (Arigatou).
Să vedem, ce sunt opțiunile:
1. Dacă vrei să spui „mulțumesc“ prietenului său, atunci se va apropia soiurile vorbite.
サ ン キ ュ ー - sankyuu (vă mulțumesc)
Puteți utiliza aceste expresii pentru a comunica cu prietenii, membrii familiei și a persoanelor egal cu tine de statutul, vârstă sau mai tineri.
ど う も (doumo) - cuvântul în sine înseamnă „mare“, „foarte“, dar colocvial înțeles ca un scurt „vă mulțumesc“.
2. Dacă doriți să mulțumesc unei persoane mai în vârstă decât ei înșiși sau un coleg de la locul de muncă, atunci trebuie să fie mai politicos formă, și ce mod politicos, așa că este mai lung.
あ り が と う ご ざ い ま す - Arigatou gozaimasu
ど う も あ り が と う ご ざ い ま す - doumo Arigatou gozaimasu
あ り が と う ご ざ い ま し た - Arigatou gozaimashita
Dacă nu puteți citi aceste cuvinte și știu chiar hiragana, atunci aici.
După cum probabil ați observat, noastră „vă mulțumesc“ și a adăugat gozaimasu gozaimashita. Ce este si de ce ar trebui să adăugăm?
Gozaimasu - aceasta este o formă a verbului gozaru (trebuie să existe). Este folosit ca o expresie politicoasă, care înseamnă că sunteți respectuos însoțitorului său.
Deci, de multe ori în conversații formale, conversații cu străini și persoanele în vârstă în vârstă sau statut, veți auzi gozaimasu.
あ り が と う ご ざ い ま す (Arigatou gozaimasu) - recunoștință politicos standard, atunci când în dubiu, ce formă este cel mai bine pentru a alege să-i mulțumesc persoanei, stick la el și nu-l regreta!
ど う も あ り が と う ご ざ い ま す (doumo Arigatou gozaimasu) - vă mulțumesc foarte mult. Așa cum am spus mai sus, doumo - «mare», și adăugarea sa la gratitudinea standard face fraza mai politicos și emoțională.
Cu aceste două, totul este clar, vă spun, și ce gozaimashita? De ce este necesar și ceea ce este diferit de gozaimasu?
Și voi explica cu bucurie că:
1. gozaimasu - o formă a verbului în timpul prezent și gozaimashita - în trecut.
2. Vom folosi ultima formă gozaimashita, în cazul în care o persoană, pe care le mulțumesc, am îndeplinit deja cererea noastră, el ne-a dat ceva bun, sau ceva bun sa întâmplat din cauza că avem în trecut. Adică, el a făcut deja și va avea cu siguranță să vorbească cu el pentru că Arigatou gozaimashita!
3. Ei bine, totul e clar, dar ceea ce este „te rog“ în japoneză?
ど う い た し ま し て - Dou itashimashite
Dou itashimashite «te rog» - opțiunea noastră de așteptare, care poate răspunde la orice recunoștință, formală sau nu.
き に し な い で く だ さ い - ki ni shinaide kudasai
Nu vă faceți griji. nu-mi griji, sau nu a fost dificil.
Dar, în situații informale și cu prietenii este mult mai bine să spun pur și simplu:
オ ッ ケ ー - okke- (bine)
Adică, bine, desigur, ce vreau sa spun :) Sau:
Hai. nu este necesar, și așa mai departe.
4. Hmm, păi dacă vreau să vă mulțumesc pentru mâncarea delicioasă?
O întrebare rezonabilă. În astfel de cazuri, utilizați:
ご ち そ う さ ま で し た - gochisou sama deshita (versiunea oficială)
ご ち そ う さ ま - gochisou sama (varianta informală)
Gotisou înseamnă a trata sau de a trata. Sama adaugă amabilitate și deshita indică timpul scurs. Astfel, vom obține „a fost foarte gustos, vă mulțumesc!“
Acesta va fi, de asemenea, bine, dacă în timpul mesei te lauda mâncarea și spune că are un gust bun, atunci persoana care a pregătit, ar fi frumos.
Pentru a face acest lucru, trebuie spus:
Deci, ne-am întâlnit cu mai multe opțiuni, datorită în japoneză! În viitor, ne vom uita la mai multe structuri și se transformă, care necesită unele baze gramaticale complexe.