Poeme în limba engleză cu traducere

Motive pentru a preda poezie în limba engleză sunt aceleași ca și atunci când se utilizează piesa: orice material autentic, puteți auzi sunetul de „engleză reale“ nu este adaptat pentru străini.







  • De ce învață o poezie în limba engleză
  • Cum de a preda un poem
  • 5 poezii scurte pentru copii
  • 5 poezii scurte pentru începători
  • 5 poezii scurte pentru gama medie
  • 5 versete complexe

Poeme în limba engleză cu traducere

De ce învață o poezie în limba engleză

memorie de formare și pronunție - nu toate avantajele poeziei engleze ca un element de învățare. Lucrul cu poezii oferă o mulțime de oportunități de a personaliza lecții: puteți scrie un eseu bazat pe un poem plăcut și să discute în poezie limba engleză, cu prietenii sau colegii de clasă, practica stilul arta de a scrie și de a afla mai multe despre cultura țărilor vorbitoare de limbă engleză. Poeme permite dilua lecția plictisitoare și se aduce la procesul de învățare un dram de estetica.

Cum de a preda un poem

5 poezii scurte pentru copii

În iarna mă trezesc noaptea






Și rochie de lumina lumânărilor galben.
În timpul verii, destul alt mod,
Trebuie să mă duc la culcare de zi.

Trebuie să mă duc la culcare și a vedea
Păsările încă țopăit pe copac,
Sau auzi picioarele a crescut de oameni lui
Încă merge pe lângă mine pe stradă.

Și nu, nu pare greu de tine,
Când toate cerul este senin și albastru,
Și ar trebui să îmi place atât de mult să joace,
Pentru a avea pentru a merge la culcare de zi?
Robert Louis Stevenson

Iarna se trezesc - întuneric ca noaptea -
Ridică-te, mă îmbrac - la lumina lumânărilor.
Și vara la iarna nu se va compara -
Mai multă lumină - ești deja adormit.

Cum poți să dormi? - Afară,
Flutter păsărilor pe o bucșă
Și adulți clop pași
Și am auzit un sunet diferit.

Și se pare ciudat la tine,
Deși cerul este plin de albastru
Și poate fi folosit pentru a juca în jurul valorii de mai mult,
Ar trebui să mergi la culcare.

Robert Louis Stevenson

Dans copilului

Dans, copil mic, dans la înălțime,
Nu contează copilul, mama lui este;
Crow și capere, capere și Crow,
Acolo copil mic, acolo te duci:
Până la tavan, în jos la pământ,
Înainte și înapoi, rotund și rotund.
Apoi dans, copil mic, iar mama va cânta,
Cu corali gay vesel, ding, ding, ding-o, ding.

Dans, copii, dans,
Despre nimic, nu-ți face griji, mamă viitoare;
Bucură-te și sari, sari și să strige,
Haide, iubito, haide:
Până la cer, în jos pe pământ,
Înainte și înapoi, rotund și rotund.
Dans, copil, și mama mea ar cânta,
Fun Din-Din-Din-Din cântând.

Cine a văzut vântul?
Nici eu, nici tu;
Dar când frunzele atârnă de cutremur
Vântul trece prin.

Cine a văzut vântul?
Nici tu, nici eu;
Dar când copacii închinați capetele lor
Vântul trece prin.

Vântul nu poate fi văzut.
Nu te-am văzut, nici pe mine.
Dar se cutremură foaie - și vizibil
Vântul trece.

Vântul nu poate fi văzut.
Nu te-am văzut, nici pe mine.
Dar copacul-înclinat în jos
Dansurile de vânt poftă de mâncare.
Christina Rossetti